Морок спадёт с умов
Инок59
Вновь на экране *цирк*:- и клоуны всё те же,
Оркестр играет туш, софиты слепят зал.
Избитых шуток смысл, кривлянье на манеже,
И не понятно кто и от кого устал.
Детей наивных смех, не трогает артистов,
Сценарий устарел, и раздражает всех.
Им хочется домой, но представленье длится,
Скрывает злобу грим, и вынужденный смех.
Ведь в принужденье нет, запала альтруизма,
Но надо доиграть, оплачено *кино*.
Надежда лишь одна, что окончанье близко,
Морок спадёт с умов, как не меняй *артистов*,
А жажда перемен, назрела уж давно.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Знакомство - Калеников Прохор Я в воплях изливал души пронзенной муки
И горько повторял, метаясь как больной:
«Что делать буду я? что станется со мной?» А.С.Пушкин.
Если раньше мне били в морду, то теперь вся в крови душа. Сергей Есенин. Это Духовное обрезание У.в. Братья и Сестры!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.